外国の旅行者がちょっとがっかりすることの一つが、女性の着物姿がめったに見られないこと。
新年や成人式の日はたくさんの女性が美しく着物を着飾って旅行者の目を楽しませてくれます。
You may see women dressed up in kimono on New Year’s and Coming of age days.
新年や成人式には着物姿の女性が見られるでしょう。
Kimonos today were originally a kind of underwear called kosode under long robes. Women later started to wear only Kosode, and kimono became more decorative and obi sash more wider.
今日の着物は元々、小袖という下着のようなもので、丈の長い着物の下に着るものでした。
その後、小袖だけを着るようになり、着物はおしゃれで帯幅も広いものになったのです。
The bottom used to drag along the ground, so women started to adjust their length by tying at the waist using obi sashes. We wrap obi around the waist twice and tie in the back with a beautiful bow.
地面に引きずっていた裾を腰のところで帯でたくし上げるようになったのです。帯を腰に2回巻き後ろ手に美しく帯を作ります。
Today most women wear kimonos only on special occasions such as during the New Year’s season and for receptions, because Kimono is so expensive and takes time to wear.
着物は高価で着るのに時間がかかるので、今日、女性が着物を着るのは新年やお客様を迎える時くらいです。
But because Kimono became popular among the tourists from overseas, more secondhand kimono shops have started online sale.
でも、着物が海外からの旅行者に人気になり、リサイクル着物がオンラインで買えるようになってきました。
コメントを残す